середа, 15 листопада 2017 р.

Аба


"Hi, Jesus! 
Are You still on the cross, or are You feeling better? 
If You're feeling better, would You come play with me?" 
(Jason Upton - Into the Sky)



… В горах, там було багато дуже різних людей, здається я чула польську і французьку, ну і купу німецької, звісно. Люблю прислухатися до них, а тоді ловити погляд і посміхатися. Бо коли ці люди, хтозна звідки, посміхаються у відповідь, і не відводять очей, мені хочеться дружити, вчити мови, бавитися, і не ховатися. І ще мені завжди хотілося сказати "aciu" замість "danke". Коли ми йшли на гору, я почула, як якийсь маленький хлопчик кричав “Аба!”. Він кликав свого тата, кожен раз, як йому було щось цікаво і не переставав кричати “Ааабааа!” доки тато підходив і дивився. Щось у цьому видалося мені таким лагідно-дитячим і тяжко-святим одночасно, не знаю такого слова, щоб це пояснити. Може тому що Ісус теж казав на свого Тата “Аба”? Я спробувала пояснити це брату і він теж звернув увагу на того хлопчика, спостерігав за ним, а тоді побіг вгору, на пагорб, доганяючи батька, і теж прокричав “Аба!” Тато спитав “Що?” Брат засміявся “Звідки ти знаєш, що я сказав?” обняв тата, і пішов поруч з ним, повторюючи “АБА” знову і знову, як маленька дитина, смакуючи як воно звучить. “Буду називати тебе АБА, добре?” “Добре”. І це мені теж здалося лагідно-дитячим і тяжко-святим одночасно. Тато зазвичай не любить, коли він поводиться як маленький, але цього разу нічого не сказав. Мені теж захотілося бігти на пагорб і кричати “Аба” на всі гори, правда чомусь було незручно так зробити.
Не знаю, для чого я тобі пишу про Австрію саме це.
Ти часом не знаєш слова, яке б означало одночасно лагідно-дитяче і тяжко-святе?

Знаю, ти не любиш усякі “няшні” картинки з Ісусом, але побачила цю і дуже хотілося тобі відправити



Здається, я знаю слово, яке означало б оте святе і лагідне. Це Ісус.


(Літо 2011)



Немає коментарів:

Дописати коментар